Bilingual

“手紙/Carta”

僕の母親からクリスマスカードをもらったお返しの手紙を書いてます.../Mi novia recibió una carta de mi mama, por lo tanto está escribiendo la carta de regreso a mi mama...

一生懸命書いてますね。
En verdad se está dedicando a escribir.

img_1658

僕の母親からクリスマスカードをもらったお返しの手紙を書いてます。
Mi novia recibió una carta de mi mama, por lo tanto está escribiendo la carta de regreso a mi mama.

僕に日本語で書いてくれと頼んできましたが、あえて助けません。笑
Me pidió que le ayudara a escribir en japonés, pero intencionalmente no la ayudo. Lol

理由は3つです。
Hay 3 razones.

1. 手紙は本が直筆で書いたほうが気持ちが伝わる。
Se transmite tu sentimiento cunado escribes de tu propia mano en la carta.
2. 僕の両親がスペイン語を勉強する励みになる。
Eso motiva a mis padres a que estudien español.
3. 親と直接コミュニケーションをとってほしい。
Quiero que se comunique mi novia con mi mama directamente.

とにかく、この手紙が早く親の手元についてくれることを願います。
De todos modos, espero que llegue esta carta lo mas pronto posible a la mano de mis padres.

購読ありがとうございました。
Muchas gracias por leer.

Advertisements

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s