Bilingual

“セントロ散歩/Paso del centro”

昼ご飯は近くにあったメキシコレストランでポソーレとミッチェラーダをいただきました.../Comimos en un restaurante mexicano que estaba en el camino, y pedí un plato de pozole y una michelada...  

彼女の体調が大分戻ってきたのでセントロに散歩にでかけました。
Fuimos al centro para pasear ya que mi novia se está recuperando bastante bien de su estado de salud.

そのついでに、郵便局によって日本へ手紙を送る予定でしたが今日は休みでした。
De paso, planeábamos ir a la oficina de correo, pero estaba cerrado.

残念…
Que lástima…

昼ご飯は近くにあったメキシコレストランでポソーレとミッチェラーダをいただきました。
Comimos en un restaurante mexicano que estaba en el camino, y pedí un plato de pozole y una michelada.

メキシコ渡航後一年目はこんなもの飲めるかよって感じでしたが、今はちょっとミッチェラーダがのみたいといって週末に買いにでかけるほど好きになりました。笑
Durante el primer año que llegue a México, yo decía que no podía tomar esa bebida por que me parecía muy asquerosa, pero ahora, seguido se me antoja pedir una michelada los fines de semana. Lol

舌がメキシコ人化してきてるのかな…
Quizás mi legua se está convirtiendo en mexicana…

そんな感じでゆっくりした日曜日を過ごしました。
Aún así, me la pase muy tranquilo este domingo.

購読ありがとうございました。
Muchas gracias por leer.

Advertisements

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s