Bilingual

“交通事故/Accidente automovilístico”

大丈夫です.../Estoy bien...

昨日交通事故に遭いました。
Ayer tuve un accidente automovilístico.

 

車のフロン部は大破しましたが、幸いにも怪我ありませんでした。
Se destruyó la parte frontera del coche, pero menos mal que no tengo ninguna lesión.

トラックとの衝突だったので、当たる瞬間は「あっ、これは死ぬかも」と思いましたが、とっさに踏んだブレーキに命を救われました。
Fue un impacto contra un camión de carga, así que al momento del choque, creí que iba morir, pero gracias a qué pise el freno y controlé rápido el volante, me salvé la vida.

去年の12月の妻が妊娠中にあった事故に比べたら大した事故ではありませんでしたね。
Comparado con el accidente que tuvo mi esposa cuando estaba embarazada en diciembre pasado, pues no fue nada.

家族のサポートもあって無事に手続きも終わり、今日車は修理工場に移転される予定です。
Gracias al apoyo de la familia, puede terminar todos los tramites, y hoy se va trasladar el coche al taller.

事故の所為で昨日の17時30分以降の日本語クラスを全てキャンセルしなければならなかったので、生徒に迷惑をかけてしまいました。Debido al accidente, hable con mis alumnos ya que tuve que cancelar todas las clases después de las 17:30.

すみませんでした。
Una disculpa por esto.

事故の影響は後からくると言われているので、体に気をつけながら今日からボチボチ仕事をしてきます。
Dicen que el efecto del accidente viene después, asi que voy a trabajar normal a partir de hoy viendo como estoy.

改めて、支えてくださった方本当にありがとうございました。
Nuevamente quiero agradecer a quienes se preocuparon por mi y también por ayudarme.

Advertisements

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s

%d bloggers like this: