Bilingual

“Book review: 「エマの家計簿」/ El método kakeibo de estilo Emma”

えま著書「エマの家計簿」/"El método kakeibo de estilo Emma" del autora Emma

えま著書「エマの家計簿」を読みました。
Leí el libro de “El método kakeibo de estilo Emma” de la autora Emma.
Screen Shot 2019-10-31 at 6.38.43 AM
「家計簿の本質とは何か」という「問い」に対して導き出した答えは「家計簿を書いてもお金はたまらない」ということである。
La respuesta derivada de la pregunta “¿Cuál es lo esencial del método kakiebo?” es “no se puede ahorrar el dinero aunque se aplique el método kakeibo”.

家計簿は支出を管理するツールであるため、自動的にお金がたまる仕組みをつくない限りお金はたまらない。(年間収入-年間貯金=年間支出)
El método kakibo es una herramienta para administrar los gastos, por lo tanto no se puede ahorrar el dinero solo aplicándolo, a menos que cree un sistema automático que se le haga ahorrar. (Ingreso anual-Ahorro anual=Gasto anual)

お金が貯めまる仕組みをつくる上で、抑えておくべき3つ点は以下の通り。
Hay que tomar en cuenta los siguientes tres puntos  para crear un sistema que permita ahorrar el dinero.

1. 使えるお金を定義する。(収入−貯金=使えるお金)
Define el dinero que puedes usar. (Ahorro de ingresos = dinero que puede usar)
2. 支出を固定費・変動費・特別費に分けて把握する。
Reconocer los gastos dividiéndolos en costos fijos, costos variables y costos especiales.
3. 収入と支出を見比べて、調整し、無理のない貯金金額を決める。
Compare ingresos y gastos realizando ajustes y defina el monto de ahorro factible.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s

%d bloggers like this: