Bilingual

“Book review: 「雑談のルール」/ Reglas de charla”

松橋良紀著書「雑談のルール」/"Reglas de charla" del autor Yoshinori Matsuhashi

松橋良紀著書「雑談のルール」を読みました。
Leí el libro “Reglas de charla” del autor Yoshinori Matsuhashi.
Screen Shot 2019-12-02 at 6.47.59 AM
「営業に行く際に抑えておくべき原理原則とは何か」という「問い」に対して導き出した答えは「人と話しをする時はその人自身を話題にせよ」である。
La respuesta derivada de la pregunta “¿Cuáles son los principios y reglas a tener en cuenta cuando se relaciona con una actividad de ventas?” es, dar la importancia a la persona misma al momento de hablar ”.

相手自身を話題にすることで、何時間でもこちらの話を聞いてもらうことができる。
Si logras dar la importancia a la persona misma, te escuchara durante muchas horas.

その際に抑えておくべき会話のポイントは以下の通り。
Los puntos claves de conversación que deben tomarse en ese momento son los siguientes.

1. 相手に重要感を与えるために、積極的に教えてもらう。
Para darle importancia a la persona misma, pide que te enseñe.
2. 自分の言いたいことを飲み込む。
Aguarda lo que quieras decir.
3. 相手に対しての感謝や喜び、お礼の気持ちを言葉できちんと表現する。
Expresa palabras de agradecimiento, alegría y gratitud.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s

%d bloggers like this: